Arts Council

finalist in the awp small press publisher award 2015

Search the Salmon Poetry Website
Salmon Poetry Latest News

Salmon Poetry Audion and Video
Salmon Poetry Audio and Video

Arts Council


Inpress Books: Supporting Independent Publishers

Salmon Poetry Bookshop
Salmon Poetry Bookshop
Salmon Poetry Digital Editions
Salmon Poetry Digital Editions
Salmon Poetry Events Gallery
Salmon Poetry Events Gallery
Salmon Poetry Friends of Salmon
Salmon Poetry Friends of Salmon
Salmon Poetry Advice for Writers
Salmon Poetry Advice for Writers

Helene Cardona's translation of Jose Manuel Cardona's poetry - Birnam Wood / El Bosque de Birnam - awarded Best Translation in the Washington Independent Review of Books...


by José Manuel Cardona (Translated from the Spanish by Hélène Cardona)

Praise for Birnam Wood

These are poems of solid classical diction, keenly aware of the rich traditions that precede it, where mythology, travel and personal memory represent starting points for erotic and metaphysical reflection.
—Andrés Neuman
author of Traveller of the Century


“It’s possible things are not/ as we wished them to be,” José Manuel Cardona writes in Birnam Wood, a superb account of his travels around the world in the service of poetry. Exploring the consequences of the fact that “Only man is capable of destroying/ what he never created/ and he along believes belong to him,” he creates a rival system of belief, which depends upon his vivid imagery, sophisticated ear, and wisdom borne of experience, all of which his daughter, Hélène, a gifted poet in her own right, has gracefully preserved in her translations. This selection of his poems, spanning the length of an illustrious career, are everything we might wish them to be.
—Christopher Merrill
author of Self-Portrait with Dogwood


Birnam Wood embodies the self in the world of myth with its attendant themes of tragedy and fate.  If the water of exile is longing, the cup brims over in these sun-shattered works of diaspora.  Cardona is an essential twentieth-century Spanish poet. His poems journey toward an ever-receding home. 
—Marsha de la O
author of Antidote for the Night


The lush and mystical poetry of José Manuel Cardona’s Birnam Wood is firmly rooted in the world of classical mythology as a means of articulating what is human and timeless. 
—Blas Falconer
author of The Foundling Wheel


From the ghostly amphora that languish at sea bottom “like soft fish that escaped/ the potter’s greedy love” to the impulse “to tell how yesterday’s solitude was”, Hélène Cardona’s translations are revelations of language and image, a voice dipped in clear water and wrung through her careful hands. 
—Dorianne Laux
author of The Book of Men


In the best tradition of the Poets of 1927 (including Cernuda and Lorca) and postwar Spanish poetry, José Manuel Cardona, mellifluously renders a typically fine sonnet in his imperially lovely Birnam Wood. Like the great Spanish poets of his time, he takes from 16th and 17th century poets, from Saint John of the Cross to Luis de Góngora to Antonio Machado and Federico García Lorca. In his lyrical poem to the painter Pedro Bueno, he reveals his command of the sonnet as well as his own daring paradoxical modernity:

You pushed the rigor of a limitless art
  to unfathomable mysteries
    opening to the color white the singing
 
    the Chimera never dreamt.
    Occult light, impenetrable aromatic smoke,
  in your paintbrush hands, solitary passion.

—Willis Barnstone
author of Mexico in My Heart: New and Selected Poems


Birnam Wood is one of the most impressive collections of poetry I’ve read in recent years.                                                                                                                                               
—Thomas McCarthy
Poetry International

Read more about this wonderful book here>>>>